Bibliographien der Werke Marie-Thérèse Kerschbaumers von den Anfängen 1965 bis 1999 sind aufgelistet in:

Jorun Johns: Marie-Thérèse Kerschbaumer-Bibliography.  Bibliography of primary and secondary works from 1965-1993. In: Modern Austrian Literature, 1 (1994), 113-134.

Sieglinde Klettenhammer: [unter Stichwort] in: KLG Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur – 6 /99.

Werkliste Marie-Thérèse Kerschbaumers Stand 2017

Bücher

Gedichte. Bukarest: Kriterion Verlag 1970.
Der Schwimmer. Roman. (Salzburg: Winter Verlag 1976).
Der weibliche Name des Widerstands. Sieben Berichte. (Olten – Freiburg: Walter Verlag 1980). (dtv 1982) Lizenzausgabe Aufbau Verlag (1987).
Schwestern. Roman. (Olten – Freiburg: Walter Verlag 1982). (dtv 1985).
Gewinner oder Verlierer einer Zeit. Literaturförderung und künstlerische Qualität o. J. (1988)  Wien–Herbstpresse)
Neun Canti auf die irdische Liebe. Mit neun Zeichnungen von Helmut Kurz-Goldenstein (Klagenfurt/Celovec:  Wieser Verlag 1989).
Für mich hat Lesen etwas mit Fließen zu tun. Gedanken zum
Lesen und Schreiben von Literatur. (Wien: Frauenverlag 1989).
Versuchung. (Berlin-Weimar: Aufbau Verlag 1990).
Die Fremde. Erstes Buch. (Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag1992).
Ausfahrt. Zweites Buch. (Klagenfurt/Celovec – Wieser Verlag 1994).
bilder immermehr. gedichte 1964-1987. (Salzburg-Wien: Otto Müller Verlag 1997).
Fern. Drittes Buch. (Klagenfurt/Celovec:Wieser Verlag)
Versuchung. (Neuauflage) (Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag 2002).
Orfeo. Bilder Träume. Prosa. (Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag 2003).
Neun Elegien/ Nueve elegías. Deutsch und Spanisch. Übertragen von María Elena Blanco. Mit einem Nachwort von Julian Schutting. Übersetzung des Nachwortes von  Wolfgang Ratz (Klagenfurt: Wieser Verlag 2004).
Calypso. Über Welt Kunst, Literatur. (Klagenfurt: Wieser- Verlag 2005).
Der weibliche Name des Widerstands. Neuauflage. (Klagenfurt Wieser: 2005).
Wasser und Wind. Gedichte 1988-2005. (Klagenfurt Wieser: 2006).

Werkausgabe in dreizehn Bänden mit einem Essayband von Hans Höller zum Werk von Marie-Thérèse Kerschbaumer. (Klagenfurt: Wieser 2007).

Gespräche in Tuskulum. Ein Fragment. Viertes Buch. (Klagenfurt: Wieser 2009).
Freunde des Orpheus. Essays. (Klagenfurt: Wieser 2011).
Res publica – Über die öffentliche Rede in der Republik. (Klagenfurt: Wieser 2014)                              

Chaos und Anfang. Ein Poem. Wieser Verlag, Klagenfurt/Celovec 2016.

Herausgeberin von:

ARKADIEN/APOLOGIE… (Wien: Sonderzahl Verlag 2003).
(Inhalt: Beiträge von 19 Autoren, eingeladen, im zehnten Autorinnenlabor in der Alten Schmiede ihre Gedanken zur Verteidigung Arkadiens darzulegen. Der Einladung folgten: María Elena Blanco, Barbera Frischmuth, Sabine Gruber, Rodolfo Häsler, Bodo Hell, Gert Jonke, Gerhard Kofler, Alfred Kolleritsch, Friederike Kretzen, Kurt Lanthaler, Gertrud Leutenegger, Konrad Paul Liessmann, Aurora Luque, Anna Mitgutsch, Kurt Neumann, Heidi Pataki, Ferdinand Schmatz und Julian Schutting.)

Helmut Kurz-Goldenstein. Zeichnungen 1964-2001.
Mit 58 Faksimile-Photographien und einem Vorwort von André Heller. (Wien: Selbstverlag 2003).

Mitherausgeberin:

Unter dem Flammenbaum. Gedichte aus Nicaragua.
Vorwort von Ernesto Cardenal. hrsg. von der Grazer Autorenversammlung und vom Verein Slowenischer Autoren in Östereich. Wien-München-Zürich: Europa Verlag 1986.
Elf Beispiele von Lyrik aus Österreichisch. Once Poetas Austríacos. Deutsch und Spanisch. Edición bilingue. hrsg. von Marie-Thérèse Kerschbaumer und Gerhard Kofler. Selección, prólogo y notas María (sic) Thérèse Kerschbaumer y Gerhard Kofler. Traducciones: María Elena Blanco, José Aníbal Campos, Francisco Días Solar, Jesús Írsula Peña, Olga Sánchez Guevara, Jorge Yglesias. Ciudad de La Habana: Ediciones UNIÓN. Unión de Escritores y Artistas de Cuba 1998.
(Inhalt: Einführung. Gedichte von: H.C.Artmann, Franz Josef Czernin, Michael Donhauser, Erwin Einzinger, Elfriede Gerstl, Ernst Jandl, Alfred Kolleritsch, Friederike Mayröcker, Heidi Pataki, Evelyn Schlag, Julian Schutting. Vorangestellt jedem Namen Einführung zu Leben und Werk.)

Landvermessung: Hg. Günther Nenning. Mitherausgeber: Milo Dor, Marie-Thérèse Kerschbaumer, Anna Mitgutsch, Robert Schindel, Julian Schutting. 21.Bde. St Pölten-Salzburg: Residenz Verlag im Niederösterreichischen Pressehaus 2005.

Arbeiten in anderen Medien: Hörfunk, Fernsehen, Film, Hörspiele

Hörspiele

Kinderkriegen. ORF (Radio Burgenland) 1979. (Wh. Mai 2001)
Die Zigeunerin. ORF (Radio Burgenland) 1981.
Eine Frau ein Traum. Kein Requiem. SR 1989. (Wh. im Sommer 1999)

Hörspiele in Zeitschriften

Die Zigeunerin: Ein Stereohörspiel für sieben Stimmen. In: Sturzflüge Nummer 02, Dezember 1982, S.34-44.

TV-Spiele

Der weibliche Name des Widerstands (Drehbuch mit
Susanne Zanke), ORF, FS 1 (22.Oktober 1981)

Das Fest. Mini TV-Spiel (Drehbuch und Regie Marie-Thérèse Kerschbaumer) ORF. FS1  In: Die Freiheit zu sehen wo man bleibt1 Jahr nach dem österreichischen Schriftstellerkongreß (Oktober 1982).

Filmskript in Zeitschrift

Fragment aus: Der Film. (Variante) In: Sturzflüge Nummer 05, November 1983, 36f.

Vertonte Gedichte

jeden abend geh ich heim zu den träumen. zwischen algen und traum. bilder florenz. Vertont von Ulf Dieter Soyka. Erstaufführung am Montag, 22.Oktober 1979, 19:30. Großer Sendesaal des ORF. KOMPONISTEN SPIELEN EIGENE WERKE. (Karl Etti, Heinrich Gattermeyer, Jenö Takacs, Walter Veigl, Erik Werba, Ernst Würdinger, Ulf Dieter Soyka) Österreichischer Rundfunk und Österreichische Gesellschaft für zeitgenössische Musik.

Walter Breitner: »Drei Lieder nach Texten von Marie-Thérèse Kerschbaumer für mittlere Stimme und Klavier (2006)Wasserbilder. Bilder in den Wind. Bilder Florenz«. Uraufführung am 28. September 2007 in der Österreichischen Gesellschaft für Musik. Wien I. Hanuschgasse. Gesang: Elisabeth Lang. Piano: Liselotte Theiner.

Hans Peter Nowak: »Lieder von Liebe und Freundschaft. op.76 für tiefe Stimme, Flöte und Klavier«. [8. Schatten. Marie-Thérèse Kerschbaumer. 9. Caprichos y desastres. Marie-Thérèse Kerschbaumer]. Uraufführung am 28.September 1987. 19:30 im Festsaal Wien 3. Karl Borromäusplatz 3. (Doeblinger Musikkreis.)

Thomas Thurnher: »Herzgedanken für Flöte und Chor. Nach Texten von Michael Donhauser, Marie-Thérèse Kerschbaumer und Jodgor Obid«. Komponiert im Februar und März 2011. WZ.29B [Ach, Liebe. Nach Texten aus “Bilder immermehr”, erschienen im Otto-Müller-Verlag; Salzburg/Wien 1997]. Privatdruck, S. 9-30.

Vertonte Prosa

Olga Neuwirth: »Kein Aufstand der Nullen«. Nach Texten von Claudine Vegh, Ingeborg Bachmann, Marie-Thérèse Kerschbaumer. Für gemischten Chor A Capella 1988. [Liebe Eltern, ich sitze in der Zelle. Fragment aus:  Der Weibliche Name des Widerstands. 7. Berichte.] (Aufführung / Veröffentlichung nicht bekannt, Kopie der Partitur im Besitz v. mtk.)

Eigener Vortrag im öffentlichen Raum

Marie-Thérèse Kerschbaumer: sotto voce; Schlaflied; schönen Wörter Zier (denen erlauchten anwesenden Poeten); Rêver unefête; Partita in re (für Friederike Mayröcker) In: TONSPUR_EXTRA∞ european_TONSPUR 10.6.-1.10.2011. Museums Quartier Wien: Andres Bosshard: Klanghimmel MQ. A project by TONSPUR für einen öffentlichen raum in the context of 10 Jahre MQ. [blog with playlist].

Essays in Zeitschriften und Anthologien

»Wer hat die Macht?«. In: Die Feder, ein Schwert? Literatur und Politik in Österreich. Illustrationen von Helmut Kurz-Goldenstein. Graz (Verlag Leykam) 1981, S. 128- 135.

»Bertha von Suttner«. In: Österreichische Porträts I. Salzburg- Wien (Residenz Verlag) 1985, S. 362-378.

»Für mich hat Lesen etwas mit Fließen zu tun«. In: RADIUS. Lesen als Zugang zur Welt? 30 Jahre Radius: Das Jubiläumsheft. (Nov. 1984) S. 30-31.

»Verehrte Mehrheit«. In: Reden an Österreich. Schriftsteller ergreifen das Wort. Salzburg und Wien (Residenz Verlag) 1988, S. 95-101.

»Kinder und die Zensur der Körpersprache«. In: Semiotische Berichte mit: Linguistik Interdisziplinär. Jg.14 /März/1990, S. 207-212.

»Des (toten) Dichters Traum«. (Literatursymposion 1992). Forum Stadtpark Steirischer Herbst: Widerstände, Formen und Fiktionen) In: manuskripte 118/92, S. 19-21.

»Albert Drach/Bruder Sade«. Neues Wiener Symposium: Über Albert Drach 2. Session – Essays und Studien. Literarisches Quartier Alte Schmiede, Wien. (15.Dezember 1993). In: In Sachen Albert Drach (hrsg.v. Bernhard Fetz), WUVerlag Wien 1995, S. 69-83.

»An gewissen Zeichen«. In: Was wird das Ausland dazu sagen? (hrsg. Gerhard Leitner). Literatur und Republik in Österreich nach 1945. Wien (Picus Verlag) 1995, S. 69-82.

»Orpheus in der Umlaufbahn«. Die Lyrik von Lisa Fritsch – ein einziger Sternenflug. In: Literaturlandschaft Österreich. Wie sie einander sehen. Wie die Kritik sie sieht. 39 prominente Autoren hg.v. Michael Cerha. Mit 81 Abbildungen in duotone. DER STANDARD BIBLIOTHEK. o. O. Verlag Christian Brandstätter 1995, S. 89-90.

»An die Leser und Schreiber literarischer Texte, Dichterinnen und Dichter: Erzählen wir dem Minister für Kunst und Verkehr, Forschung und Wissenschaft eine Geschichte und die geht so:«. In: Freibord Nr.96 (2/96) [1996] 21. Jg., S. 5-7.

»Laudatio für Gerhard Kofler«, (anläßlich der Verleihung des Förderungspreises [für Literatur, Anm.] der Kunstsektion des Bundeskanzleramts für 1997 am 17. Dezember 1997). In: Freibord Nr. 102 (4/97) [1997] 22.Jg. S. 51-57.

»Netzhaut«. In: Literatur und Kritik, Nr. 329/330 (Dezember 1998), S. 41-45.

»Gerda Fassel«. In: Gerda FasselKöpfe, Torsi & Fragmente. Katalog zur Ausstellung in der Sala terrena im Heiligenkreuzer Hof, Wien, Schönlaterngasse 5: Universität für Angewandte Kunst.Wien (27. Jänner bis 12. März 1999.)

»Über die Stimme von André Heller«. In: André Heller. Bilderleben. Öffentliches & Privates. (1947-2000). Hg. Christian Brandstätter und Wolfgang Balk. Gestaltet von Stefan Fuhrer. o. O. Verlag Christian Brandstätter: 2000. S. 200-203.

»Erinnerungen an das Studium der Romanistik in Wien (1963-1972)«. In: Robert Tanzmeister (Hg.) Zeichen des WiderspruchsKritische Beiträge zur Geschichte des Wiener Instituts für Romanistik. Wien, Institut für Soziosemiotische Studien ISSS: 2002, S. 155-159. (Impulsreferat Romanistik aus Anlaß der Eröffnung der Ausstellung „Die Wiener Romanistik und der Totalitarismus“ am 7. Juni 2001.)

»So ist es. Aber es ist auch anders«. In: Kolik Nr. 21 (2002 S. 154- 156.), [Anm. mtk: Das gehört zur Polemik von und gegen Thomas Rothschild: Vgl. Kolik 19 und 20].

»Eine Hand, eine Fläche, ein Stift…«. In: Helmut Kurz-GoldensteinZeichnungen 1964-2001. Hg. u. verlegt von Marie-Thérèse Kerschbaumer. Mit einem Vorwort von André Heller. Wien: Selbstverlag) 2003, S. 9ff.

»Georg Trakl«. In: SALZ. Zeitschrift für Literatur. Jg 32/11- Heft 12 (Dez.2006), S. 34-41.

»Nachwort zu María Elena Blanco«. In: María Elena Blanco: Wilde Lohe. Gedichte 1985-2005. Aus dem Spanischen übertragen von Marie-Thérèse Kerschbaumer, Wolfgang Ratz, Monika Veeg. Wieser-Verlag: Klagenfurt-Wien- Ljubljana-Sarajevo 2007, S. 205-209.

»Begegnungen mit Poeten und Erinnerungen an die deutsche Sprache. Eine Skizze«. In: Zwischenwelt Nr… (2008). [Vortrag gehalten am 18. Dez. 2007 in der Alten Schmiede zu Wien zur Anthologie: „In welcher Sprache Träumen Sie?“. Zum Stellenwert der Exillyrik].

»Die Alpen. Nachdenken über Albrecht von Haller, Julian Schutting, Hans Haid«. In: Literatur und Kritik, Nr.429/430. November 2008. Orte der Literatur. S.42-49. Und dasselbe in: Hans Haid: Similaun. In: Der Hammer Nr. 35. 5. (20)09. (Genehmigter Abdruck)

»Nachwort«. In: Elisabeth Wäger: Blick durch den Spiegel. Erzählungen. Illustrationen von Oded Feingersh. Wien: Edition SPLITTER 1991, S. 65-69.

»Gedanken zu Elisabeth Wägers Lyrik und Prosa in alemannischer Sprache«. Nachwort zu: Elisabeth Wäger: Und i dr. Mitti s Salz. Innsbruck-Bozen-Wien: Skarabaeus Verlag in der Studienverlags GmbH. 2008, S. 103-115.

»L‘Après-midi de Lampersberg«. In: Österreichische Musikzeitschrift ÖMZ 64. Jg. 6/2009, S. 23-24.

»Der Maler Hokusai betrachtet den Teich in seinem Garten. für Linde Waber«. In: Renald Deppe, Bodo Hell, Brigitta Höpler (Hg.): Linde tröstet Schubert. Waber retrospektiv und Weggefährten. Leopold Museum. Mandelbaum Verlag. 2010, S. 117.

»Geleitwort«. In: Elisabeth Wäger: Kopftheater. Erzählung. Mit einem Geleitwort von Marie-Thérèse Kerschbaumer. Klagenfurt- Celovec-Wien/Dunaj: Edition Milo im Drava Verlag. (Hg. Helmuth S. Niederle. Bd.21), S. 137-141.

»Denken an Ingeborg Bachmann«. In: Mythos Bachmann. Zwischen Inszenierung und Selbstinszenierung. (hsg.v.Wilhelm Hemecker und Manfred Mittermayer). PROFILE: Magazin des Literaturarchivs der Österreichischen Nationalbibliothek. 14. Jg. 2011, Band 18 der Reihe. S. 306-308.

»Gerald Bisinger (1936-1999)«. In: ZS Der Hammer. Nr. 36. 05. 12, S. 3.

»Gerhard Kofler (1949-2005)«. In: ZS Der Hammer Nr. 36. 05. 12, S. 8.

»Literaturproduktion heute. Für Elisabeth Reichart«. In: Rampe-Porträt “Elisabeth Reichart” Heft 3/13, S. 91-96.

»Was ist und zu welchem Ende schreibe ich heute noch Literatur? Literaturproduktion heute, Teil II«. In: KOLIK Heft Nr. 60 2013, S. 17-29.

»Vom Zusammenspiel der Künste«. In: Susanne Hochreiter/Bernhard Oberreither/Marina Rauchenbacher/Isabella Schwentner/Katharina Serles (Hg.): Ein Zoll Dankfest – Konstanze Fliedl. Zum 60. Geburtstag. Texte für die Germanistik. Würzburg: Königshausen & Neumann 2015, S. 89-91.

»Was ist oder besagt der Ausdruck poetischer Raum?«. In: ZS Der Hammer. Nr. 77. 10. 15, S.2.

»Die neuen Gedichte der María Elena Blanco«. In: María Elena Blanco:
Sprung ins Blaue / Sobresalto al vacío. Lyrik. Aus dem Spanischen von Wolfgang Ratz. Nachwort von Marie-Thérèse Kerschbaumer. Wieser Verlag Klagenfurt /Celovec 2016, S. 184-201.

In andere Sprachen übersetzte Werke von Marie-Thérèse Kerschbaumer

Bücher

In englischer Übersetzung

»Woman’s Face of Resistance. Seven Reports«. Translated and with an Afterword by Lowell A.Bangerter. Ariadne Press. Riverside 1996.

In spanischer Übersetzung

»La extraña. Primer libro«. Traducción Olga Sánchez Guevara. Editorial Arte y Literatura. La Habana 1996.
»Poemas«. Traducción Olga Sánchez Guevara. Ediciones Abril. Colección Sur. La Habana 1997.
»La Partida. Libro segundo«. Traducción Olga Sánchez Guevara. Editorial Arte y Literatura. La Habana.

»Nueve Cantos al amor terrenal«. Ilustraciones Helmut Kurz-Goldenstein. Traducción de Jorge Yglesias. Edición al cuidado de Alex Pausides. La Habana (Casa Editora Abril). Colección Sur) 2000.

»Lejos. Libro tercero«. Traducción Olga Sánchez Guevara. La Habana (Editorial Arte y Literatura) 2001.

Aufsätze in spanischer Übersetzung

Marie-Thérèse Kerschbaumer: »Mis recuerdos de Angel Augier«. In: Revolución y Cultura (RYC) Nummer 3 (2010) (sic!) S. 16-19. Übersetzung von Olga Sánchez Guevara (Juli 2011) La Habana, Cuba.

In Italienischer Übersetzung

Marie-Thérèse Kerschbaumer: »Immagini sempre piú«. Cura e traduzione di Riccarda Novello. Riflessioni critiche di Gerhard Moorehead. Direzione editoriale e letteraria di Flavio Ermini. In: ANTEREM EDIZIONI. Verona: 2006. (Italienisch und deutsch)

Portrait und Übersetzungen in italienischer Sprache

Marie-Thérèse Kerschbaumer: »L‘oggettività della poesia«, a cura di Riccarda Novello. In: POESIA. Mensile internazionale di cultura poetica. Anno XV-Aprile 2002. N.160. S.40 ff. (Essay, bibliographische Notiz und Gedichte in Deutsch und Italienisch. Nachdichtungen von Riccarda Novello.)

Riccarda Novello: »Immagini sempre più«. In: Tratti, (primavera 1004) n.65, pp.47-53. »bilder florenz, grenzgänger, la dama à la licorne, gesicht, sonnen bilder brunnen bilder«, deutsch italienisch. Übs. Riccarda Novello, ibid, pp 54-63.).

Marie-Thérèse Kerschbaumer: »La dame à la licorne«Traduzione di Riccarda Novello. In: ANTEREM. Semestrale. Rivista di ricerca letteraria. (Verona) No. 67, p. 26s.

Riccarda Novello: Marie-Thérèse Kerschbaumer. »Tra teoria e poesia: l’oggettivazione della poesia«. In: Leggere Donna. Trimestrale informativo dell’Associazione culturale Leggere Donna. no 151 APRILE MAGGIO GIUGNO anno 2011, p. 26-28.

Interview mit Marie-Thérèse Kerschbaumer und Portrait der Autorin von Olga Sánchez Guevara im Lichte zweier ins Spanische übersetzter Werke

»Todos somos extraños extanjeros en un mundo cambiante. Conversación con Marie-Thérèse Kerschbaumer«. Entrevista y traducción: Olga Sánchez Guevara. In: Revolución y Cultura. No 2 | 2006, abril-mayo-junio |epoca V. Año 47 de la Revolución, La Habana, Cuba. S.18- 20. (Zu deutsch: „Wir alle sind Fremde in einer sich ändernden Welt“). Olga Sánchez Guevara: »La experiencia de lo Otro«. Sobre las novelas La extraña y La partida de Marie-Thérèse Kerschbaumer. Ebenda, S. 21-23. (zu deutsch: Die Erfahrung der Anderen).

Lyrik in bulgarischer Übersetzung

»KAPRITSCII I SLOTSCHASTIJA«, Poesie (zu Deutsch: Marie-Thérèse Kerschbaumer Capriccios y Desastres). Hg. und Übersetzer Krastjo Stanischev. Sofia 2000. Grafiken von Laslo Nagi.[ Inhalt: Eine Auswahl von Gedichten aus dem Band »bilder immermehr. gedichte 1964-1987«. (Salzburg-Wien: Otto Müller Verlag 1997).

Lyrik in französischer Übersetzung

Marie-Thérèse Kerschbaumer: »tiroler winter /hiver tyrolien«. In: zwischen Petrus und Judas /entre Pierre et Judas: anthologie österreichischer gedichte /anthologie de poèmes autrichiens. Auswahl und Nachdichtungen / Choix et traductions françaises rose- marie françois: (Maison de la Poésie D’Amay: 1998, S.234-39).

Lyrik in holländischer Übersetzung

»Sechs Gedichte« von Marie-Thérèse Kerschbaumer. In: Was soll die Landschaft im Atlas?/Wat moet het landschap en de atlas? Eine Anthologie jungster österreichischer Literatur. (Deutsch/Holländisch) Übersetzung/ Vertaling von Willem Timmermans. Amsterdam: edition ch/uitgeveri Perdu o.J. [1991?].

Lyrik in polnischer Übersetzung

Marie-Thérèse Kerschbaumer: »Ricordati (sic!) di me che son la Pia« (ohne J. & falsche Quellenangabe!). In: Moderne österreichische Lyrik /Wspólszesna poezja austriacka (Kraków 1997), S. 84-86.

Prosa in slowenischer Übersetzung

»der weibliche name des widerstandes (sic!)«, [fragment aus : Kafka Helene. Schwester Resituta]/ 0dlomek iz knjige. [in slovenischer Sprache von Janko Messner]. In: korosko mladje 40 literatura druzboslovje kritika. dezember 1980, S. 31-33.

marie-thérèse kerschbaumer: »avstrisko nacionalno vprasanje in identiteta narodnih skupin«. Prevedia. / Übersetzung Meta Domej. In: mladje 58 [literatura umetnost druzbena vprasanja]. Klagenfurt Juli 1985, S.52-58.

Marie-Thérèse Kerschbaumer: »Die Zigeunerin / Ciganka«, Textauszug [Prevedla/Übs. Silvija Borovnik]. In: VILENICA 92 (Katalog Internationaler Literaturpreis, hrsg. Veno Taufer). DRUSTVO SLOVENSKIH PISATELJEV, Ljubljana 1992, S. 109f.

 

 

Einzelne Veröffentlichungen in Zeitschriften

Prosa

»Nachmittag in Havanna«. In: BÜHNE IM MÄRZ (1991),S. 84.

»Fragment aus dem Roman Die Fremde«. In: Literatur und Kritik Nr. 257/258,  Oktober 1991, S. 27-33.

»traum 3« (Prosa). In: Freibord 100 (2/97). S.148f. (gefundene texte aus 1969) Ebd. S.151-154.

»Zeit und Welt und Zeit«. In: Literatur und Kritik, Nr.327 (September 1998), S.36-38.

»ALOE II«. In: kolik (Zeitschrift für Literatur. Medieninhaber und Verleger: Verein für neue Literatur. Herausgeber und Redaktion: Gustav Ernst und Karin Fleischanderl) 9 (November 1999), S. 104-106.

»Dichter Traum«. In: SALZ. Zeitschrift für Literatur. Das 100. Heft, von Amanshauser bis Zier. Jg. 25/IV, Heft 100/Juni 2000, S. 28.

Kurzprosa (Miniaturen)

»An Julias Grabe«, »Verona«. In: Kolik Nr. 18, S.137. »danach«. Ebd. »wußtest du«. Ebd.

Lyrik in Zeitschriften

Einzelne Gedichte

»Schlaflied«. Gedicht. In: Literaturflugblatt der Hochschule der WU. 15. 6. 1989.
»Gedicht für H.C.Artmann«. In: L(…) und K(…), Nr.253/254 Mai 1991, S. 71f.
»Gesang der Saligen«. In : Literatur und Kritik, 263/264 (April 1992) 39-40.
»Erste Elegie. (Die erste Elegie)«. In: manuskripte 129/95, S.109.
»Elegie. (Die zweite Elegie)«. In: Wiener Kirchenzeitung. Jän 1997. Abdruck in: Alles Stille. 40 Lesestücke zum Hineinhören. Ausgewählt von Hans Haider. Graz.Wien. Köln.
»Epistula ex Ponto III«. In: Lyrik im März 2008. Faltblatt der Grazer Autorenversammlung zu Salzburg.
»Barbara Zweige«. In: Tag der Lyrik 5. März 2008. Faltblatt von Literaturkreis Podium.
»Die sechste und Die siebente Elegie«. In: Literatur und Kritik 377/378 (September 2003), 33-37.
»Ein ferner Klang 1-4«. In: Literatur und Kritik 471/472. (März 2013), S. 26-27.

»Chaos und Anfang«. Aus einem entstehenden Buch. In: Literatur und Kritik (Juli 2016) 505/506, S. 31-35.

 

Fünf Gedichte in einer Zeitschrift

»Lost Letter to a Bad Man«, »An Eros«»Ja, ich sehne mich nach dir«, »nie vergeß ich«, »careless love«, »o Liebe, schnöd und geil«. In: Literatur und Kritik 283/284(April 1994), 52-53.

Gedichte in Anthologien

»Abend im April«. In: Angst hat keine Flügel. Texte für den Frieden. Mödling: edition umbruch. literaturmilieu 3. 1987, S. 25.
»Die Verletzte«. In: Fell aus Titan. Gedichte zum Thema Schmerz. Hg. Sylvia Treudl. Wiener Frauenverlag 1989 (Phasetten 5.), S. 44. [Aus: »Eine Frau ein Traum. Kein Requiem«. HS gewidmet dem Andenken v. Dulcie September ANC ermordet am 29. März 1988 in Paris]

»An Eros«, »Alles«, »Lost Letter to a bad Man«, »Careless Love«. In: NEeuropa 86/89Anno VVIV (1996), 50-51.

»Mein Morgengesicht«. In: Erika Kronabitter (Hg.), Verweilen im Gesicht. Hohenems : Bucher Verlag 2008.

»Die fünfte Elegie / Elegía Quinta (sic!)«, »Die neunte Elegie / Elegía novena«. Deutsch und Spanisch (in der Übertragung von María Elena Blanco). In: Anthologie: V. Festival Lateinamerikanischer Poesie in Wien. 6. bis 9. Mai 2009. hrg. und organisiert von Enrique Moya für Lateinamerikanisches Literaturforum. S.26.-29.

»Geschnittener Lavendel in einer roten / Ramo de lavanda en una roja«, »igel bilder / imágenes del erizo«, »bilder in den wind / imagenes en el viento«, »Ein ferner Klang 1-4 / Un sonido lejano 1-4«»du bist das wasserspiel / eres el juego de aguas«, »Auf eine Zeile von Francesco Petrarca /Sobre un verso de Francisco Petrarca«. In: Frau in der Landschaft /Mujer ante el paisaje. Hgin Olga Sánchez Guevara. (Lyrik der Gegenwart 41). [Spanisch/Deutsch. Prolog von Olga Sánchez] St. Wolfgang: Edition Artscience 3/2014.

»Für Friederike Mayröcker. wir unter blauem kristall:«. In: Erika Kronabitter (Hrsg.): HAB DEN DER DIE DAS. Der Königin der Poesie Friederike Mayröcker zum 90. Geburtstag. St. Wolfgang: Edition Art Science 12|2014, S. 107.

 

 

Ein Poem in einem Sammelband

»Briefe einer Gefangenen an die Mit- und Nachwelt«. (Fragment) In: Wegen der Gegend. Kärnten. Hrsg v. Barbara Higgs und Wolfgang Straub. Mit Photographien von Jo Pesendorfer. (Eichborn: o. J.).

 

 

Prosa und Lyrik in Anthologien

»Tonschi«. In: Österreichische Erzählerinnen. Prosa seit 1945 (hg.v. Konstanze Fliedl). München (dtv:11982) 1995.

»Tiroler Winter«. In: Christa Gürtler u. Sigrid Schmid (Hg.): Die bessere Hälfte. Österreichische Literatur von Frauen seit 1848. Salzburg und Wien (Otto MüllerVerlag) 1995, S.292-294.

»Barcelona«. In: Die bessere Hälfte. a. a. O. S. 324-326. (Rahmentext von Versuchung).

»der schwimmer« (Beginn). In: Helmut Eisendle (HG) Österreich lesen. Texte von Artmann bis Zeemann. Wien (Deuticke) 1995, S.75-77.

»Portrait einer Dichterin: Elfriede Jelinek.« In: Konstanze Fliedl (Hg.) Österreichische Erzählerinnen. München (dtv 11982) 1995, Ebd.189-194.

»Für mich hat Lesen etwas mit Fließen zu tun«. Ebd. S.219- 223.

»Tonschi«. In: Anton Thuswaldner (Hg): Österreichisches Lesebuch. München-Zürich (Piper Verlag) 2000, S.338- 345.

»Europa weißt du noch. Königsritt«. In: Marianne Gruber und Barbara Neuwirth (Hg) Frauen sehen Europa. Ein österreichisches Lesebuch zum Welttag des Buches. Wien (Hauptverband des Österreichischen Buchhandels) 2000, S.104f., 106f.

»Aarhus Museum«, (Im deutschen Original und in dänischer und englischer Nachdichtung: von Henning Vansgaard bzw. Ian Mitchell). In: In anderer Augen. Die Staaten der europäischen Union in der österreichischen Literatur. hrg. v. Marianne Gruber, Manfred Müller und Helmuth A. Niederle. (Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag 1998) S.98-100.

»Sagrada Familia«, (Im deutschen Original und in spanischer und englischer Nachdichtung von Carlos Fortea, bzw. Ian Mitchell). In: In anderer Augen, a.a.O. S. 389-393.

»Die Liebe des Leibes ist einer der Schlüssel«. In: EUROPA ERLESEN: EROS. hg. von Hellmuth A. Niederle unter Mitarbeit von Annemarie Ribitsch.(Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag2000), S.237-239.

»Barbarina«. In. EUROPA ERLESEN: TIROL. Hg. von Bernhard Sandbichler (Klagenfurt/Celovec: Wieser Verlag 2000) S.75-82.

»Der Maler Hokusai betrachtet den Teich in seinem Garten. Für Linde Waber«. In: Renald ohne Abs Deppe, Bodo Hell, Brigitta Höpler (Hg.):Linde tröstet Schubert. Waber retrospektiv und Weggefährten. Leopold Museum. Mandelbaum Verlag 2010, S. 117, und in: Freunde des Orpheus. Essays. Wieser 2011. S.171.

 

 

Übersetzungsarbeit von Marie-Thérèse Kerschbaumer

Italienische Lyrik

Cesare Pavese: »Ta Toud weascht kema und deine Augn hom«  [Nachdichtung im Dialekt von St.Johann i.Tirol] Orig. »Verrá la morte e avrà i tuoi occhi« (Titelgedicht in: Verrá la morte e avrà i tuoi occhi. Torino Enaudi 1951, S. 29. In: Schmankerl. Literarische Blätter für bairisch-österreichische Mundarten. (Verlag Friedl Brehm Feldafing) Nr.27 (1975) S. 18.

Cesare Pavese: »Sei la terra e la morte. Du bist de Ean und da Toud« [Nachdichtung. Aus: Verrà la morte e avrà i tuoi occhi, Torino (Enaudi) 1951, p. 22.]. In: Schmankerl Nr. 43 (1981), S. 23.

Prosa und Lyrik aus dem Spanischen

Kubanische Autoren

Miguel Mejides: »Die Tropen«. In: manuskripte 120/93,72-77, »Rumba Palace«. In: Wespennest, 99, S 27-34.

Waldo Leyva: »Gedichte« (Vor dem Prolog. Poetik. Die Stadt 1-2. Tagesbefehl. Assonaz im April oder Trinkspruch auf Rafael Alberti. Zur Erinnerung an Don Tacito und an ein Fenster. Gedicht.). In: manuskripte, 120/93, 67-69.

Angel Augier: »Gedichte Aufschrei des Katarakts«, »Sinnbild des Baumes der eine Mauer umklammert«, »Ars poetica«, »Nacht«, »Abwesenheit«, »Stadtinschriften«, »Zweifel«, »Farben aus Baracoa«. In: manuskripte 120/93,78-82.

Jorge Yglesias: »Der letzte Winter Hokusais / El ultimo invierno de Hokusai«. In: LICHTUNGEN. Zeitschrift für Literatur, Kunst und Zeitkritik. 66/XVII.JG./96, S.1, »Recuerdo / Erinnerung«, »Gethsemani«, »Emily«, »Pietà«, »Ante el ritrato de sus diez año«, »Vor seinem Bild mit zehn Jahren«. Ebd. S.18f.

Miguel Mejides: »Tausendundeine Nacht und ein Mittag in La  Habana« (Kurzer Prolog eines Ansuchens um Identität). Fragment. In:  eine Kunstzeitschrift aus Oberösterreich. Geld oder Leben (1) anläßlich der „Oberösterreichischen Kulturvermerke“ in Gmunden, Oktober 1997. S. 39-40.

María Elena Blanco: »Kanon der Heloïse«. In: Kolik. Zeitschrift für Literatur, No.3, 1998, S. 126.

Übersetzungen aus dem Spanischen in der Anthologie: Arkadien/Apologie

Spanische, chilenische und kubanische Autoren

María Elena Blanco: Vier Gedichte: »Elegguá und Artemis auf der Schwelle / Eleggua y Artemisa en el umbral«, »Zum Geleit / Evoi«, »Kataster von Ruinen und Denkmälern / Catastro de ruinas y monumentos«, »Erbe /Legado en vivo«.

Rodolfo Häsler: »Orphisches/Orfismo« (Gedichtzyklus).

Rodolfo Häsler: »Die große Antilleninsel, ein karibisches Griechenland«. Prosa.

Aurora Luque: 13 Gedichte: »Hybris / Hybris«, »Probleme der Synchronisation / Problemas de doblaje«, »Interieur / Interior«, »Terrasse / Terraza«, »Eau de Parfum / Eau de Parfum«, »Die Lesart vom Körper / La leyenda del cuerpo«, »Theatertod / La muerte del teatro«, »Gel / Gel«, »Notizbuch des Schiffbrüchigen / Manual de náufrago«, »Angewandte Literatur / Lectura aplicada«, »In einer griechisch orthodoxen Kirche in Wien / En una iglesia ortodoxa de Viena«, »Sonnenblumen / Girasoles de Karlsplatz«Essay von Aurora Luque: »Eros als Einwohner Arkadiens / Eros, inquilino de la Arcadia«.

Prosa eines Chilenischen Autors:

Eduardo Labarca: »Butamalón. Anrufung«. In: Kolik 9, Nov.1999, 114-118, und in: Marie-Thérèse Kerschbaumer: »Freunde des Orpheus«. Essays. Klagenfurt / Celovec Wieser-Verlag.

Bücher aus dem Rumänischen

Paul Goma: »Ostinato«. Frankfurt/M. : Suhrkamp Verlag 1. u. 2. Aufl. 1971.

Paul Goma: »Die Tür«. Frankfurt/ M.: Suhrkamp Verlag 1972.

Vintila Ivanceanu, Peter Croy: »Der Vultcaloborg und die schöne Belleponge. Bestiarium in dreizehn Kapiteln«. Frankfurt/Main- Berlin-Wien : UllsteinVerlag , Propyläen. o.J.

Vladimir Colin: »Der Spalt im Kreis«. In: Polaris 1. Ein Science- Fiction Almanach, hsg.v. F. Rottensteiner (Insel TB) 1973.

Gedichte aus dem Rumänischen in Zeitschriften

Ileana Mălăncioiu: »Incepe iar exodul / Wieder beginnt der Exodus«, »Ein furchtbares Verbrechen auf der Straße«, »Blitzlicht«, »Stille«, »Gebet«, »Mein Fenster voll von gelben Bäumen«. In: Literatur und Kritik 265/266 (Juni 1992), 28f.

 

 

Sekundärliteratur über Marie-Thérèse Kerschbaumer

Monographien

Dino Larese. Hg: »Meersburger Drostepreis 1985 an Marie-Thérèse Kerschbaumer am 26. Mai 1985«. Schriften des Internationalen Bodensee-Clubs. Amriswiler Bücherei 1985.

Sieglinde Klettenhammer: »Marie-Thérèse Kerschbaumer in 62. Nlg. Kritisches Lexikon zur deutschspr. Gegenwartsliteratur KLG 6/99«.

W. Bryan Kirby: »„…dein und mein Gedächtnis ein Weltall“. A Metahistorical Avenue into Marie-Thérèse Kerschbaumer’s Literary World of Women«. Peter Lang Publishing. Vol 29. Austrian Culture. New York, 2000.

Barbara Müller: »Gegen den Strich: Erzählen nach Auschwitz. Marie-Thérèse Kerschbaumers Roman „Die Fremde“ im Kontext der österreichischen Kulturpolitik. Eine Bestandsaufnahme zur österreichischen Identität«. Diplomarbeit zur Erlangung des Magistergrades aus Deutscher Philologie. Universität Wien 2002.

Hans Höller: »Das Werk von Marie-Thérèse Kerschbaumer. Ein Essay«. Vierzehnter Band zu: „Marie-Thérèse Kerschbaumer: WERKAUSGABE in 13. Bänden“: Wieser Verlag Klagenfurt Februar 2007.

Martina Wörgötter: »Sprache erzählen. Linguistisch-poetische Schreibweisen in Marie-Thérèse Kerschbaumers Roman „Der Schwimmer“«. Verlag Hans-Dieter Heinz. Akademischer Verlag Stuttgart. Stuttgarter Arbeiten zur Germanistik Nr. 450. (Unterreihe Salzburger Beiträge Nr.47. Hg. von Adolf Haslinger und Hans Höller). Stuttgart 2009.

Martina Wörgötter. »Poetik und Linguistik. Die literarische Sprache Marie-Thérèse Kerschbaumers«. Freiburg i. Br.: Rombach 2016 (=litterae).

 

Wissenschaftliche Arbeiten, als Sonderdruck oder in Anthologien

Anne Betten: »Vom Satz zum Text zum Text ohne Satz. Linguistische und literarische Revolten der Siebziger Jahre, am Beispiel von Friederike Mayröckers und Marie-Thérèse Kerschbaumers Prosa«. In: Literaturstil sprachwissenschaftlich. Festschrift für HANS-WERNER EROMS zum 70. Geburtstag. hrs. v. Thomas Fritz, Günther Koch, Igor Trost. Heidelberg Universitätsverlag WINTER. 2008, S. 195-226.

Martina Wörgötter: »Marie-Thérèse Kerschbaumers Roman Der Schwimmer. Eine linguistische Betrachtung „im Bewußtsein der Austauschbarkeit der Zeichen und deren Konstituenten und Funktionen und der Untrennbarkeit von Sprache und Bewußsein Geschichte und menschlicher Gesellschaft Kunstwerk und…“«. Magisterabeit zur Erlangung des Magistergrades an der Kultur- und Gesellschaftswissenschaftlichen Fakultät der Universität Salzburg, Fachbereich Germanistik (Germanistische Linguistik). Gutachterin Prof. Dr.Anne Betten. Salzburg 2007.

Martina Wörgötter: »Erzählsituation(en) und Redeszenen in der Prosa Marie-Thérèse Kerschbaumers am Beispiel des Romans Die Fremde. Gestaltungsformen und ihre Funktionen«. Seminar-Arbeit. Redeszenen. Sprach- und Stilanalysen von der mhd. Epik bis zum Roman der Gegenwart. Fachbereich Germanistik. Universtität Salzburg eingereicht bei Univ.Prof. Dr. Anne Betten. August 2008. (Ausdruck)

Martina Wörgötter: »Die literarische Sprache Marie-Thérèse Kerschbaumers. Studien zu Poetik, Sprache und Stil ihrer Prosa«. Dissertation an der Kultur- und Geisteswissenschaftlichen Fakultät der Universtität Salzburg. Fachbereich Germanistik. [Gutachter: Univ. Prof. Cr. Anne Betten und Univ. Prof. Dr. Hans Höller] Salzburg August 2013. [digitalisierter Text-Ausdruck, gebunden]

Martina Wörgötter: »„Warum fällt mir dein Text so schwer?“ Zur Poetik der Geheimsprache von Marie-Thérèse Kerschbaumer«. In: Uta Degner und Martina Wörgötter. (Hg.) : Literarische Geheim- und Privatsprachen. Literaturwissen- schaftliche und linguistische Perspektiven. Verlag Königshausen & Neumann GbmH, Würzburg 2016, S. 179-195.

 

Kritiken und Rezensionen in Zeitschriften und Sammelbänden

Frühe Kritiken sind aufgelistet in folgenden Bibliographien:

Jorun Johns: »Marie-Thérèse Kerschbaumer-Bibliography. Bibliography of primary and secondary works from 1965- 1993«. In: Modern Austrian Literature, 1 (1994), 113-134.

Sieglinde Klettenhammer: [unter Stichwort] in: KLG Kritisches Lexikon zur deutschsprachigen Gegenwartsliteratur – 6 /99.

»„Mir ist es so ergangen wie dem Fräulein Pollinger“«Marie-Thérèse Kerschbaumer im Gespräch mit Gerhard Moser. In: Literatur und Kritik 257/258 (Oktober 1991), S. 33-38.

Hans Höller: »Leben und Werk. Zur Prosa Marie-Thérèse Kerschbaumers«. (Ebd.) S. 39-42.

Christa Gürtler: »Die Bewegung des Schreibens. Annäherung an neuere österreichischer Autorinnen (Bachmann, Mayröcker, Jelinek und Marie-Thérèse Kerschbaumer)«, »II. Marie-Thérése Kerschbaumer: “…als ihre Geschichte nicht nur ihre eigene war…”«. In: Das Schreiben der Frauen in Österreich seit 1950. Walter Buchebner Literaturprojekt.Wien-Köln: Böhlau Verlag 1991, S. 110-113.

Konrad Paul Liessmann: »Die Logik der Erinnerung«. In: manuskripte 129/93, 125-127. (Zu: Die Fremde).

Hubert Lengauer: (Rezension ohne Titel), In: Wespennest 99/1995, 104-106. (Zu Ausfahrt).

Hubert Lengauer, In: Der Standard” (Album) Fr.11.August 1995. (Allgemein).

Paul Jandl: »Weggesperrt, zurechtgebogen. M.T. Kerschbaumers Roman „Ausfahrt“«. In: Neue Zürcher Zeitung No.19, Di. 24.Januar 1995 S.61.

Gregor M. Lepka: »Inn«, Mai 1995.

Monica Soeting: »Een fremdeling in eign gebied«. In: Insurplus 9/ (1995).

Christa Fenzl: »Sich wiegen in den Wagnissen des Lebens. Marie-Thérèse Kerschbaumers zweites Buch einer Trilogie über das Gefühl der Fremdheit«. In: Main Echo, Nr. 93, Samstag 22. April 1995.

Konstanze Fliedl: »Schiff mit acht Segeln. Marie-Thérèse Kerschbaumer „Ausfahrt“«. In: Literatur und Kritik 293, April 1995, S. 92-94.

Monika Melchert: »Gedankenströme wie fließendes Wasser. Roman vom Ausbruch aus der kleinen Welt«.In: SZ (Süddeutsche Zeitung) zum Wochenende Nr.11. Literaturmagazin. Freitag, 17.März 1995.

Claudia Seidl: »Barbarinas Ausfahrt: Das zweite Buch der FREMDEN, ein literarisches Kleinod«. In: Buchwelt. Buchkultur, 22/1(1995), und In: Anzeiger 5/95.

A. P. Schmid: »Unerkanntes Leben«. In: Der Standard. Album, 20.Jänner 1995.

Susanne Zobl: »Wo und was ist denn Fremde? „Ausfahrt nimmt Anteil an der Auseinandersetzung mit der österreichischen Geschichte.“«. In: Die Furche: Nr. 6/9. Febr. 1995.

Christine Rietzke: »Neun Canti auf die irdische Liebe. Die Fremde«. In: zaunreiterin. Eine Zeitschrift von Frauen für Frauen, Leipzig 1993.

Marion Obermayer: »Poetische Wanderung«. In: Österreichisches Borromäuswerk. Sbg. 2. 5. 95.

Helmut Schönauer: (Rezension ohne Titel). In: Blickpunkt Telfs: 31.3.1995.

Herbert Lodron: »Warum transpirierst du nicht, meine Liebste? Raunen von Schönheit und Würde: Marie-Thérèse Kerschbaumers Roman „Ausfahrt“«. In: Die Presse. Spectrum. 18.Febr. 1995.

Jacqueline Vansant: »Marie-Thérèse Kerschbaumer’s Der Schwimmer: A linguistic Novel«. In: Modern Austrian Literature (Journal of the International Arthur Schnitzler Research Association/University of California at Riverside), 1 (1994), 71-88.

Kurt Adel: »Ausfahrt«. In: Die Zeit im Buch, 49.Jg. 2/1995.

Elisabeth Reichart: »Gegen die toten Sätze«. In: Literaturlandschaft Österreich. Wie sie einander sehen. Wie die Kritik sie sieht: 39 prominente Autoren. hg. v. Michael Cerha. Mit 81 Abbildungen in duotone. DER STANDARD BIBLIOTHEK.o.O. Verlag Christian Brandstätter 1995, S. 85-86.

Hubert Lengauer: »Die Utopie vom Sein ohne Fluchtgrund«. In: Literaturlandschaft Österreich. A. a. O., S. 86-88.

Rüdiger Görner: »Die Lust und die Not« (Sammelrezension). In: Die PresseSpectrum, S.VIII, vom 27.12.1997. (Zu: bilder immermehr)

Konrad Paul Liessmann: »Singen in der Gegenwärtigkeit«. Freitag, 16. 01. 1998 / DER STANDARD ALBUM.

Monika Grabherr: »Eros und Auflehnung. Die hohe Dichtung der Marie-Thérèse Kerschbaumer«. In: Literatur und Kritik 321 (Februar 1998)95.

Anna Mitgutsch: »Schule des Betrachters. Marie-Thérèse Kerschbaumers: Fern«. In: Literatur und Kritik 345 (Juli 2000) 97-99.

Paul Jandl: »Die Passionen der Aufrichtigkeit. Marie-Thérèse Kerschbaumers Roman Fern«. In: Neue Zürcher Zeitung Nr.280, Sa/So 1./2.Dez.2001, 82.

Sieglinde Klettenhammer: »Widerständige Sprache«. In: Schrift Zeichen (literatur. kunst. religion) 02/2000, S. 35.

NONAME: »Fremd in Florenzens Ferne«. In: FALTER 49/00, KULTUR S. 65. (Verriß)

Hildegard Kernmayer: »Identität und Aisthesis. Zu den poetologischen Konzepten Marie-Thérèse Kerschbaumers«. In: Die (Post)Moderne in der Österreichischen Literatur von Frauen. Wien : Milena Verlag 2003, S.98-118.

Wendelin Schmidt-Dengler: »Arkadien«. In: Der Hammer. Zum X. Autorinnenlabor in der Alten Schmiede zu Wien.

Helmut Schönauer: »Orfeo«. In: Tiroler Gegenwartsliteratur 636 .

Anna Mitgutsch: »Magie und Wirklichkeit. Marie-Thérèse Kerschbaumers neue Texte«. In: Literatur und Kritik, Nr. 375/376 Juli 2003, Ss.73-75. (Zu Orfeo)

Günther Nenning: »Marie-Thérèse Kerschbaumer. Liebe kriegt man nie genug«. In: Kostbarkeiten Österreichischer Literatur. 111. Portraits in Rot-Weiß-Rot. hsg. von Peter Czulak. Wien: Ueberreuter 2003. S. 140-142.

Julia Kospach: »Abgesänge«. In: Profil Nr. 3., 36. Jg. 17. Jänner 2005, S.109.

Karl Markus Gauß: »Der Schutzengel der Poesie: Kühn und zart: Marie-Thérèse Kerschbaumers Neun Elegien«. In: NZZ, Nr. 28. Do 3. Febr. 2005, S. 37. (Zu: Neun Elegien)

Janko Ferk: »Das Ende der Schienen. Monologisch-meditativ: Kerschbaumers Gedichte«. In: DIE PRESSE. Spectrum X. Literatur. Sa. 5. Febr. 2005.

Janko Ferk: »Das Ende der Schienen. Marie-Thérèse Kerschbaumers monologisch meditative Gedichte«. In: Kafka und andere verdammt gute Schriftsteller. Aufsätze. Klagenfurt: Hermagoras Verlag 2005. S. 62f. (Zu den Neun Elegien / Nueve elegías)

Janko Ferk: »Fliegen durch den Raum. Marie-Thérèse Kerschbaumers polychrome Prosasammlung«. In: Kafka und andere verdammt gute Schriftsteller. Aufsätze. Klagenfurt. A. a. O. S. 60f. A(nton)T(huswaldner): Notiz: SN: So. 26. Feb. 2005, Lebensart VI.

Konrad Paul Liessmann: »“Die Kraft der Vergegenwärtigung”.  Marie-Thérèse Kerschbaumer: Der weibliche Name des Widerstands. (1980)«. In: Grundbücher der österreichischen Literatur seit 1945. Erste Lieferung. Hrsg.von Klaus Kastberger und Konrad Paul Liessmann. PROFILE 10. Jg. 2007, Band 14 der Reihe. Ss.136-143. Gespräch mit Marie-Thérèse Kerschbaumer und Konrad Paul Liessmann. In: Grundbücher der österreichischen Literatur seit 1945. Erste Lieferung. Hrsg. von Klaus Kastberger und Konrad Paul Liessmann. PROFILE.10. Jg., 2007, Ss.144-147.

Martin Staudinger: »Costa Rica Notizen. Diese paradiesische grüne Hölle«. In: Profil. Nr. 15. 42. Jg. 11.April 2011, S. 78-82.

WIENER SALONGESPRÄCHE: »Die obszönen Seiten des Blicks. Dichtung und Wahrheit. Marie-Thérèse Kerschbaumer im Diskurs mit Konrad Paul Liessmann«. In: Christine Dobretsberger. (Hg). Mit Fotos von Beatrix Neiss. NP Buchverlag. St.Pölten 2003, 95-102.

A.Thuswaldner: Notiz zur Werkausgabe (O.T.). (April 2007) in SN, 2007….

Anne Betten: »Das Öffnen des Mundes und das Öffnen der Sprache. Die Konzentration auf die Sprache in der Österreichischen Literatur der Gegenwart. [siehe 2.: Fließender Text und metalinguistischer Code: Marie-Thérèse Kerschbaumer. S.140-142.] In: Anne Betten. Jürgen Schiewe (Hg.): Sprache – Literatur – Literatursprache. Linguistische Beiträge. ESV Berlin 2011, S. 132-153. Festschrift für Hans Werner Eroms zum 70. Geburtstag. Hrsg. Thomas Fritz, Günther Koch, Igor Trost). Heidelberg. Universitätsverlag Winter: 2008, S.195-226.

Andreas Puff-Trojan: »Zeugen der Schönheit. Zu Marie-Thérèse Kerschbaumers Wasser und Wind. Gedichte 1988-2005«. In: Der Hammer. Zeitung der Alten Schmiede Nr. 32, 12. 08.

Janko Ferk: »Ein enzyklopädisches Tagebuch. Marie-Thérèse Kerschbaumers „Gespräche in Tuskulum“«. In: Literatur und Kritik. Nr. 437/438. Michael Guttenbrunner. S. 77-79.

Hans Höller: »Revolution und Talfahrt. Historisch bergab: Marie-Thérèse Kerschbaumers verschwörerisch inkorrekter Roman „Gespräche in Tuskulum“«. In: DER STANDARD , Samstag, 30. Jänner 2010, ALBUM A 10.

»Kopf des Tages. Poetische Landvermesserin: Marie-Thérèse Kerschbaumer
wird 80«. SALZBURGER NACHRICHTEN / 31. 08. 16.

Janko Ferk: »Marie-Thérèse Kerschbaumer: Chaos und Anfang. Ein Poem«.
In: Literaturhaus Wien. Rezension v. 15. 09. 2016.

Anton Thuswaldner über »Chaos und Anfang«. In: Bücher über die man spricht.
ORF Ö1: Ex libris vom 11. Dezember 2016 16:00 Uhr.
Martina Wörgötter: »Alles ist Aufbruch. Marie-Thérèse Kerschbaumers Poem „Chaos und Anfang“«. In: Literatur und Kritik (März 2017), 511 /512, 88-91.

 

Poetikvorlesungen von Marie-Thérèse Kerschbaumer an folgenden Universitäten Österreichs:

1988 Universität Innsbruck (Germanistisches Institut). 11. und 25. März 1988.

1989 Universität Wien (Historisches Institut). 9. Oktober 1989.

1992 Universität Klagenfurt (Germanistisches Institut). 8.April, 27. Mai, 17.Juni 1992.

1998 Universität Graz (Germanistisches Institut). 13.Oktober 1998.

 

 

Lesungen und Poetikvorträge über die österreichische Gegenwartsliteratur an vier Germanistik-Instituten von Universitäts-Colleges in Pennsylvania USA im Herbst 1997.

Allegheny College, Meadville, Pennsylvania: 29. und 30. September und 3. Oktober 1997.

Dickinson College, Carlisle, Pennsylvania: 6. u.7. Oktober 1997.

Lafayette College, Easton, Pennsylvania: 9.und 10. Oktober 1997.

 

 

Wissenschaftliche Publikationen von Marie-Thérèse Kerschbaumer über die Rumänische Sprache in Rumänischen Fachzeitschriften (1968-1970)

Marie-Thérèse Kerschbaumer: »ȘI ADVERBIAL – MIJLOC DE ÎNTĂRIRE, MIJLOC DE ATENUARE«. In: Studii și Cercetări Lingvistice 4, Anul XIX, 1968. Editura Academiei Republicii Rocialiste România. S.365-374. [Extras]

Marie-Thérèse Kerschbaumer: »ȘI ADVERBIAL – MOYEN DE MISE EN RELIEF, MOYEND‘ATTÉNUATION. (Discuții: Marie-Thérèse Kerschbaumer, Alexandru Graur)«. In: Actele celui de-al XII-lea Congres Internațional de Lingvistică și Filologie Romanică -II-[Tiré à part]. Editions de l‘Academie de la République Socialiste Roumanie. 1971.

Marie-Thérèse Kerschbaumer: »DER „APELL“ ALS HERVORHEBUNGSMITTEL IM MODERNEN RUMÄNISCH. (Herrn Professor Iorgu Iordan zu seinem achtzigsten Geburtstag)«. In: Revue Roumaine de Linguistique. Tome XIV, No 1. 1969, pp. 25-35. Éditions de l‘Academie de la République Socialiste de Roumanie. [Tirage à part].

Marie-Thérèse Kerschbaumer: »DIE SEGMENTATION ALS HERVORHEBUNGSMITTEL IM MODERNEN RUMÄNISCH«. In: Revue de Linguistique. Tome XIV, No. 3, 1969, pp. 237-260. Éditions de l‘Academie de la République Socialiste de Roumanie. [Tirage à part].

[COMPTES RENDUS] (Besprechungen):
Marie-Thérèse Kerschbaumer: »„Studia Grammatica V. Syntaktische Studien. Akademie Verlag Berlin 1965“«. In: Revue Roumaine de Linguistique. Tome XIV, No 2. 1969, pp. 195/96. Éditions de l‘Academie de la République Socialiste de Roumanie. [Tirage à part].

 

 

Auszeichnungen (Auswahl)

1981 Förderungspreis für Literatur des Bundesministers für Unterricht und Kunst

1985 Droste-Preis der Stadt Meersburg (Deutschland)

1986 Würdigungspreis für Literatur des Bundesministers für Unterricht und Kunst

1989 Stipendium des Deutschen Literaturfonds, Darmstadt

1989-1992 Elias-Canetti-Stipendium der Stadt Wien

1993-1996 Robert-Musil-Stipendium des Bundesministers für Unterricht und Kunst

1995 Preis der Stadt Wien für Literatur

1995 Roseggerpreis des Landes Steiermark für österreichische Literatur